友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

创世纪-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 14 你如今赶逐我离开这地,以致不见你面。我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。


Today you are driving me from the land; and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth; and whoever finds me will kill me。〃  
 15 耶和华对他说,凡杀该隐的,必遭报七倍。耶和华就给该隐立一个记号,免得人遇见他就杀他。


But the LORD said to him; 〃Not so; if anyone kills Cain; he will suffer vengeance seven times over。〃 Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him。  
 16 于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。


So Cain went out from the LORD'S presence and lived in the land of Nod; east of Eden。  
 17 该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名,将那城叫作以诺。


Cain lay with his wife; and she became pregnant and gave birth to Enoch。 Cain was then building a city; and he named it after his son Enoch。  
 18 以诺生以拿。以拿生米户雅利。米户雅利生玛土撒利。玛土撒利生拉麦。


To Enoch was born Irad; and Irad was the father of Mehujael; and Mehujael was the father of Methushael; and Methushael was the father of Lamech。  
 19 拉麦娶了两个妻,一个名叫亚大,一个名叫洗拉。


Lamech married two women; one named Adah and the other Zillah。  
 20 亚大生雅八。雅八就是住帐棚,牧养牲畜之人的祖师。


Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock。  
 21 雅八的兄弟名叫犹八。他是一切弹琴吹箫之人的祖师。


His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute。  
 22 洗拉又生了土八该隐。他是打造各样铜铁利器的(或作是铜匠铁匠的祖师)。土八该隐的妹子是拿玛。


Zillah also had a son; Tubal…Cain; who forged all kinds of tools out of bronze and iron。 Tubal…Cain's sister was Naamah。  
 23 拉麦对他两个妻子说,亚大,洗拉,听我的声音。拉麦的妻子,细听我的话语,壮年人伤我,我把他杀了。少年人损我,我把他害了。(或作我杀壮士却伤自己,我害幼童却损本身)


Lamech said to his wives; 〃Adah and Zillah; listen to me; wives of Lamech; hear my words。 I have killed a man for wounding me; a young man for injuring me。  
 24 若杀该隐,遭报七倍。杀拉麦,必遭报七十七倍。


If Cain is avenged seven times; then Lamech seventy…seven times。〃  
 25 亚当又与妻子同房,她就生了一个儿子,起名叫塞特,意思说,神另给我立了一个儿子代替亚伯,因为该隐杀了他。


Adam lay with his wife again; and she gave birth to a son and named him Seth; saying; 〃God has granted me another child in place of Abel; since Cain killed him。〃  
 26 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。


Seth also had a son; and he named him Enosh。 At that time men began to call on the name of the LORD。 
 1 亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的。


This is the written account of Adam's line。 When God created man; he made him in the likeness of God。  
 2 并且造男造女。在他们被造的日子,神赐福给他们,称他们为人。


He created them male and female and blessed them。 And when they were created; he called them 〃man。〃  
 3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。


When Adam had lived 130 years; he had a son in his own likeness; in his own image; and he named him Seth。  
 4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。


After Seth was born; Adam lived 800 years and had other sons and daughters。  
 5 亚当共活了九百三十岁就死了。


Altogether; Adam lived 930 years; and then he died。  
 6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。


When Seth had lived 105 years; he became the father of Enosh。  
 7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。


And after he became the father of Enosh; Seth lived 807 years and had other sons and daughters。  
 8 塞特共活了九百一十二岁就死了。


Altogether; Seth lived 912 years; and then he died。  
 9 以挪士活到九十岁,生了该南。


When Enosh had lived 90 years; he became the father of Kenan。  
 10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。


And after he became the father of Kenan; Enosh lived 815 years and had other sons and daughters。  
 11 以挪士共活了九百零五岁就死了。


Altogether; Enosh lived 905 years; and then he died。  
 12 该南活到七十岁,生了玛勒列。


When Kenan had lived 70 years; he became the father of Mahalalel。  
 13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。


And after he became the father of Mahalalel; Kenan lived 840 years and had other sons and daughters。  
 14 该南共活了九百一十岁就死了。


Altogether; Kenan lived 910 years; and then he died。  
 15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。


When Mahalalel had lived 65 years; he became the father of Jared。  
 16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。


And after he became the father of Jared; Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters。  
 17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。


Altogether; Mahalalel lived 895 years; and then he died。  
 18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。


When Jared had lived 162 years; he became the father of Enoch。  
 19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。


And after he became the father of Enoch; Jared lived 800 years and had other sons and daughters。  
 20 雅列共活了九百六十二岁就死了。


Altogether; Jared lived 962 years; and then he died。  
 21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。


When Enoch had lived 65 years; he became the father of Methuselah。  
 22 以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。


And after he became the father of Methuselah; Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters。  
 23 以诺共活了三百六十五岁。


Altogether; Enoch lived 365 years。  
 24 以诺与神同行,神将他取去,他就不在世了。


Enoch walked with God; then he was no more; because God took him away。  
 25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。


When Methuselah had lived 187 years; he became the father of Lamech。  
 26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。


And after he became the father of Lamech; Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters。  
 27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。


Altogether; Methuselah lived 969 years; and then he died。  
 28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,


When Lamech had lived 182 years; he had a son。  
 29 给他起名叫挪亚,说,这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们。这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。


He named him Noah and said; 〃He will fort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed。〃  
 30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。


After Noah was born; Lamech lived 595 years and had other sons and daughters。  
 31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。


Altogether; Lamech lived 777 years; and then he died。  
 32 挪亚五百岁生了闪,含,雅弗。


After Noah was 500 years old; he became the father of Shem; Ham and Japheth。 
 1 当人在世上多起来,又生女儿的时候,


When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them;  
 2 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。


the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they married any of them they chose。  
 3 耶和华说,人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面。然而他的日子还可到一百二十年。


Then the LORD said; 〃My Spirit will not contend with man forever; for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years。〃  
 4 那时候有伟人在地上,后来神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。


The Nephilim were on the earth in those daysand also afterwardwhen the sons of God went to the daughters of men and had children by them。 They were the heroes of old; men of renown。  
 5 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。


The LORD saw how great man's wickedness on the earth had bee; and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time。  
 6 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。


The LORD was grieved that he had made man on the earth; and his heart was filled with pain。  
 7 耶和华说,我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。


So the LORD said; 〃I will wipe mankind; whom I have created; from the face of the earthmen and animals; and creatures that move along the ground; and birds of the airfor I am grieved that I have made them。〃  
 8 惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。


But Noah found favor in the eyes of the LORD。  
 9 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。


This is the account of Noah。 Noah was a righteous man; blameless among the people of his time; and he walked with God。  
 10 挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。


Noah had three sons: Shem; Ham and Japheth。  
 11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。


Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence。  
 12 神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。


God saw how corrupt the earth had bee; for all the people on earth had corrupted their ways。  
 13 神就对挪亚说,凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前。因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。


So God said to Noah; 〃I am going to put an end to all people; for the earth is filled with violence because of them。 I am surely going to destroy both them and the earth。  
 14 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。


So make yourself an ark of cypress wood; make r
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!