友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

走进我的交易室 中英对照版-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



每笔交易都发生在买家和卖家之间,他们通过见面,电话或互联网交易,或许通过经纪公司交易,或许没通过经纪公司交易。买家想尽量买便宜的。卖家想尽量卖贵点。买家和卖家都会感受到周围大众的压力,大众随时会抢夺他们的交易机会。
A trade takes place when the greediest buyer; afraid that prices will run away from him; steps up and bids a penny more。 Or the most fearful seller; afraid of getting stuck with his merchandise; agrees to accept a penny less。 Sometimes a fearful seller dumps his merchandise on a calm and disciplined buyer waiting for a trade to e to him。 All trades reflect the behavior of the market crowd。 Each price flashing on your screen represents a momentary consensus of value among market participants。
每笔交易发生在2种情况下,贪婪的买家担心价格会上涨,愿意用高价买入。或者是恐惧的卖家担心价格会跌,愿意用更低的价格卖出。有时候,恐惧的卖家会把他的商品卖给了冷静,有纪律,耐心等待的买家。所有的交易反映了市场大众的行为。每一次屏幕价格的变动都代表了市场参与者在某一瞬间对价值的一致认同(张轶注:作者在后面会一直使用这个结论)。
Fundamental values of panies and modities change slowly; but prices swing all over the lot because the consensus can change quickly。 One of my clients used to say that prices are connected to values with a mile…long rubber band; allowing markets to swing between overvalued and undervalued levels。
公司和商品的基本价值变化比较慢,但是价格却变化很快,因为大众对价格的认同变化很快。我的一个客户常说,价格和价值之间是1英里长的橡皮筋,这样市场就能在过分高估和过分低估之间来回波动。
The normal behavior of the crowd is to mill around; make noise; and go nowhere。 Once in a while a crowd bees excited and explodes in a rally or a panic; but usually it just wastes time。 Bits of news and rumors send ripples through the crowd; whose shifts leave footprints on our screens。 Prices and indicators reflect changes in crowd psychology。 
大众的正常行为是左右摇摆,制造噪音,哪里都没去成。有时大众会在反弹或恐慌时激动暴躁,但通常都是浪费时间。一些新闻和传闻会给大众带来变化,他们的变化在电脑上留下了痕迹。价格和指标随着大众心理变化。
When the market gives no clear signals to buy or sell short; many beginners start squinting at their screens; trying to recognize trading signals。 A good signal jumps at you from the chart and grabs you by the face … you can’t miss it! It pays to wait for such signals instead of forcing trades when the market offers you none。 Amateurs look for challenges; professionals look for easy trades。 Losers get high from the action; the pros look for the best odds。
如果市场没有明确的买卖或做空信号,很多新手就会盯着屏幕,想找到交易信号。一个很好的信号出现了,它抓着你的脸——千万不要错过!如果市场没有信号,就要耐心地等信号,而不是强行交易。业余选手总是找挑战,专业人士则是找有把握的交易。输家在交易时追求激情;专业人士追求最好的机会。
Fast…moving markets give the best trading signals。 When crowds are gripped by emotions; cool traders find their best opportunities to make money。 When markets go flat; many successful traders withdraw; leaving the field to gamblers and brokers。 Jesse Livermore; a great speculator of the twentieth century; used to say that there is time to go long; time to go short; and time to go fishing。
快速波动的市场就是最好的交易信号。当大众被情绪左右时,冷静的交易者会发现最好的赚钱机会。当市场平静之后,很多成功的交易者就出场了,把战场留给赌徒和经纪商。20世界最伟大的投机者杰西·利弗莫尔常常说,有时候要做多,有时候要做空,有时候要去钓鱼。
AN INTELLIGENT GAMBLER?
聪明的赌徒?
Most people gamble at some point in their lives。 For most it provides entertainment; for some it bees an addiction; while a few bee pros and make a living at it。 Gambling provides a living for a very small minority and entertainment for the masses; but a casual gambler reaching for a quick buck has the same chance of success as an ice cube on a hot stove。
大多数人在一生中或多或少赌博过。大多数情况是为了娱乐, 部分人会上瘾,只有少数专业人士以此为生。极少数人以赌博为生,大多数人以赌博为娱乐。但是赌徒想赚快钱,成功机会和火炉上的冰块一样小。
Some famous investors like betting on horses。 They include Peter Lynch; of Magellan Fund fame; and Warren Buffett; who used to publish a newsletter on handicapping。 My friend Lou; to whom my first book was dedicated; spent several years on the handicapping circuit and bet on horses for a living before buying an exchange seat and approaching financial markets like a cool handicapper。 Some card games; such as baccarat; are based on chance alone; whereas others; such as blackjack; involve a degree of skill that attracts intelligent people。
有些著名的投资者爱赌马。包括麦哲伦基金的彼得·林奇和沃伦·巴菲特,巴菲特过去喜欢出版关于赛马障碍赛的电子邮件。我的朋友娄,我的第1本书就是献给他的,多年来,他一直在赌障碍赛,以赌马为生,后来他买了一个交易席位开始接触金融市场,像冷静的障碍赛赌马者一样。有些牌局,比如百家乐,就是靠概率取胜,像21点,它的技巧就吸引了很多聪明人。
Professionals treat gambling as a job。 They keep calculating odds and act only when mathematics point in their favor。 Losers; on the other hand; itch for the action and enter one game after another; switching between half…baked systems。
专业人士把赌博当作自己的工作。他们不断计算概率,当计算结果有利时他们就会行动。输家却相反,忍不住进进出出,在不成熟的系统之间来回摇摆。
When you gamble for entertainment; follow a set of money management rules。 The first rule is to limit how much you’ll risk in any given session。 On a rare occasion when a friend pulls me into a casino; I put what I am willing to lose that night into my right pocket; and stuff my winnings; if any; into the left one。 I stop playing as soon as my right pocket is empty; without ever reaching into the left。 Once in a while I find more money in the left pocket than I had in my right; but I certainly do not count on it。
如果你赌博娱乐,要遵守一套资金管理的原则。第1个原则是限制你每次的风险。偶尔,我的朋友会拉我去赌场,我会把当晚我愿意输的钱放在右边的口袋,如果我赢了钱,我会把它放在左边的口袋。当右边的口袋空了,我就不赌了,我不会再去碰左边的口袋。有一次,我发现左边口袋的钱比右边口袋还多,当然,我没有数到底多少。
A friend who is a successful businessman enjoys the glitter of Las Vegas。 Several times a year he takes 5;000 in cash and flies there for a weekend。 When his bankroll runs out; he goes for a swim in the pool; enjoys a good dinner; and flies back home。 He can afford to spend 5;000 on entertainment and never blows more than his initial stake。 Lounging at a pool after his cash is gone; he differs from legions of pulsive gamblers who keep charging more chips on their credit cards; waiting for their “luck” to turn。 A gambler with no money management is guaranteed to bust out。
我有一个朋友,是成功的企业家,他很喜欢拉斯维加斯。每年都有几次,他带上5000元现金飞到那里过周末。当他的钱没了,他会去游泳,吃一顿大餐,然后飞回家。他能承受的娱乐风险就是5000元,他从不打破这个限制。钱没了,就在游泳池享受,他的表现和冲动的赌徒不一样,赌徒会用信用卡不停地买筹码,希望转运。一个赌徒,如果没有资金管理,一定会完蛋。
CHAPTER TWO WHAT MARKETS TO TRADE?
第02章 交易什么市场?
Many people give little thought to life’s important decisions。 They stumble into them by accidents of geography; time; or chance。 Where to live; where to work; what markets to trade … many of us decide on a whim; without much serious thought。 No wonder so many are dissatisfied with their lives。 You can choose your markets on a whim or pause to think whether to trade stocks; futures; or options。 Each of those has pluses as well as minuses。
很多人在人生大事上面很少思考。他会毫无准备地遇到了意外。在哪里生活,在哪里工作,交易什么市场——很多时候我们都是当机立断的,没有认真思考。难怪很多人都对自己的生活不满。你可以随便选择一个市场去交易,或者是停下来想想,股票、期货或期权,选择哪个呢。每个市场都要权衡利弊。
Successful traders are rational people。 Winners trade solely for the money; while losers get their kicks out of the excitement of the game。 Where those kicks land is another question。
成功的交易者都是理性的人。赢家仅仅为钱交易,输家在刺激中被踢出局。如何被踢是另外一个问题。
In choosing a market to trade; keep in mind that every trading vehicle; be it a stock; a future; or an option; has to meet two criteria: liquidity and volatility。 Liquidity refers to the average daily volume; pared with that of other vehicles in its group。 The higher the volume; the easier it is to get in and out。 You can build a profitable position in a thin stock; only to get caught in the door at the exit and suffer slippage trying to take profits。 Volatility is the extent of movement in your vehicle。 The more it moves; the greater the trading opportunities。 For example; stocks of many utility panies are very liquid but hard to trade because of low volatility … they tend to stay in narrow price ranges。 Some low…volume; low…volatility stocks may be good investments for your long…term portfolio; but not for trading。 Remember that not all markets are good for trading simply because you have a strong opinion on their future direction。 They also must have good volume and move well。
当你选择市场时,请记住,无论是股票、期货还是期权,它们都要符合2个标准:流动性和波动性。流动性就是说和其它市场比,平均每天的成交量要大。成交量越大,进出越容易。你在一个股票上建仓,也许会因为滑点而无法出场。波动性就是波动的最大程度。波动越厉害,交易机会越好。比如说,如果公司的股
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!