友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记-第396章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



鞅厝慌梢蝗死唇傥摇N蚁茸吡耍懔焓勘谡獾人牵蛔己退墙徽剑凰侨羰峭督担秃退且黄鹄础!ㄕ馓欤匪济髡倮钊赵剿担骸懔毂ヒ八桑獯我欢茏プ∷闩商铮ㄅ椎恼铰恚┩砩隙晒ィ易ダ础S窒旅睿匦胱サ嚼罟忮觯裨颍憔捅鸹乩础!ɡ钊赵铰柿煳灏倨锉绯拷咏擞候木印S候氖勘诨こ呛颖撸皇腔ハ嗫醋藕敖小@钊赵礁芯鹾芷婀郑侍荆ㄖ咐罟忮觯┰诼穑炕卮鹚担辜渥吡恕S治剩忝怯卸嗌俦炕卮鹚担磺恕S治剩焓撬穑怯候@钊赵匠了剂季茫运肯滤担医邮艿拿钍潜匦胱サ嚼罟忮觯衷谧サ接候荒苈闶匪济鞯脑竿厝ノ冶厮溃蝗缤督怠S谑抢钊赵奖阃督盗耍陀候黄鸬搅颂朴@罟忮鲈毂睾友簦胧匪济鞫猿至艘荒辍J匪济饔幸磺Ф嗥フ铰恚刻煸诤幽媳呦绰恚美聪允舅穆矶啾俊@罟忮霰阍谥钣醒〕瞿嘎砦灏倨ィ仁匪济鞯穆硐潞邮保涯嘎砀舷潞樱蛭嘎矶加新砭栽诔悄冢阅嘎聿患涠系厮幻K济鞯恼铰硖拍嘎硭唤校愣晒邮罟忮龆几辖司S郑罟忮鲈诤友羰保凳匪济饕压嘶坪樱愦釉兜烙鼗馗系搅硕苁兀阍趺聪氲模俊ㄎぺ焖担骸ㄔ霰轮荩耸劁亍@罟忮鏊担阏馐怯帽某9妫皇瞧婷钪摺2蝗缫凭友舯北咴谠舐鹤杌鳎菔厝怯胨钥梗ち司涂勺プ∷话芰耍蚩删莩亲允兀谕夂粲Γ乖舨桓椅髑郑饩徒小ㄔ潮壑啤āJ匪济鞯搅速仁Α@罟忮雒罱扛昂友簦运奈灏俣嗥锉詈蟆S檬返沧÷泛颓牛荒艽蜃诺屏摺T舨桓冶平砑涞酱锍悄凇5诙炖杳鳎匪济髀手诶垂コ牵罱此蓝剑痹粢煌蚨唷;钭搅税耸耍苫竦钠餍盗甘成贤颍⒆プ×舜蠼扈⑼趵钋亍J匪济骱芫牛缓猛嘶厝ブ嵌钥埂@罟忮鲇忠稣剑运牟肯滤担骸ǚ彩钦秸搅俗詈蟮氖焙颍脊叵档绞だ胧О艿奈侍猓依罟忮錾砦霾荒芩涝诘腥酥郑羰鞘О芰耍揖鲂耐逗印!ǹ墒浅怯牒永氲纳栽叮碌绞焙蚰训胶颖撸惆讯探7旁谘ブ校露吮厮赖木鲂摹U庖徽檀蚴ち恕K诔俏飨蛭鞣桨菸琛>薪看笪卸:罄淳幼频搅倩凑蚴兀罟忮龃《校棵翘ё潘苯拥搅算糁荩罟忮雒挥械酱锖幽稀L锷窆Υ虬芰跽购螅毫粼谘罡簧泻狻⒁笾偾涠斯ゴ蛸稹③焕船櫨茉艋氐较逖簟3⑸罨寂言粑闯罟忮龅叫熘荩烦逋俗吡恕L锷窆σ埠芸斓毓榛睾幽希泻狻⒁笾偾洹⒗船櫠季迮鹿忮觯嗉谈肮亍M罗妇┒迹噬舷率众呃罟忮鏊俾时俺ぐ病@罟忮鲇氤淘穸瞬缓湍溃鄄炀质频谋浠俪俨坏骄┏恰F鸪酰忮鲋尉苎希鹛煜拢彩撬碌拿睿罱桓也环:罄矗刑锷窆Φ戎罹疾皇芩目刂疲虼耍忮龊懿坏弥荆械胶艹苋瑁懿牙ⅲ怯舫杉玻烙谛熘荩蹦晡迨咚辍K哪盖缀芩ダ狭恕3⑴勺梗ㄌ乒诠倜芾砹骄┑厍俑莆兆铩⒛シ弧⒌昶獭⒉嗽啊⒊捣坏炔担杂苫鹿倭熘啊#┯愠魅サ跹洹





卷第一百九十 将帅二(杂谲智附)
马燧 严振 温造 高骈 南蛮 张浚 刘鄩 张勍 王建
    杂谲智 魏太祖 村妇 将帅


马燧
李怀光使徐庭光以精卒六千守长春宫,马燧乃挺身至城下呼庭光,庭光则拜于城下。燧度庭光心已屈,乃谓曰:〃我来自朝廷,可西面受命。〃庭光复西拜。燧曰:〃公等皆禄山已来首建大勋,四十余年功伐最高,奈何弃祖父之勋力,为族灭之计耶?从吾言,非止免罪,富贵可图也。〃贼徒皆不对。燧曰:〃尔以吾言不诚。今相去数步,尔当射我。乃披襟示之。庭光感泣俯伏,军士亦泣,乃率其下出降。燧乃以数骑径入城,处之不疑,莫不畏伏。众大呼曰:〃复得为王人矣!〃浑轿讲巫粼唬骸ì{为马公用兵,与仆不相远,但怪累败田悦。今睹其行师料敌,不及(〃及〃原作〃远〃,据明抄本改)远矣。燧勇力智强,常先计后战。将战,亲自号令。士卒无不感动,战皆决死,未尝奔北。兵胜冠于一时。然力能擒田悦,而不能纳蕃师伪疑,(明抄本〃纳〃作〃审〃,〃师〃作〃帅〃,〃疑〃作〃款〃)而保其必盟。平凉之会,为结赞所绐,关中摇动。此所谓才有余而心不正。(明抄本〃正〃作〃至〃)(出《谭宾录》)
【译文】
李怀光派徐庭光用六千精兵守卫长春宫。马燧一人挺身而出,到城下喊徐庭光。徐庭光只好到城下拜见马燧。马燧估计徐庭光的心已经屈服,便对徐庭光说:〃我是从朝廷来的,你可面向西受命。〃徐庭光便面向西方叩拜。马燧说:〃你们都是安禄山以来的开国元勋,四十多年来劳苦功高。怎么能抛弃祖父的功劳,去做毁宗灭族的事情。听我的话,不但免除你们的罪过,还能享受荣华富贵。〃徐庭光的部下都不说话。马燧说,你们若是信不过我的话,我往前走几步,你们可以用箭射我。他便披衣往前走,徐庭光被感动的泣然泪下,跪伏在地,叛军的士兵们也感动得哭了。徐庭光便率领部下投降了。马燧只和几个骑兵进了城,没有什么疑心的地方,降军的士兵们都很畏服。他们大喊:〃我们又是唐王的人了!〃浑较露圆巫羲担氍{认为马燧用兵和他差不多,但奇怪的是他屡次打败田悦,今天亲眼看到他用兵和对敌方的了解,比他差远了。马燧智勇双全,经常是先计议后用兵,作战时亲自发号施令,士兵很受感动,打起仗来不怕死,很少有失败的时候,用兵取胜一时很有名气。他虽然能擒到田悦,却不能识别蕃师的假象,叫他们结盟不战。在平凉之会时,被结赞所欺骗,至使关中动乱不安。从此可以看出马燧是才气有余而心计尚有不足。


严振
德宗銮驾之幸梁洋,中书舍人齐映为之御。下洋州青源川,见旌期蔽野。上心方骇,谓泚兵有谙疾路者,透秦岭而要焉。俄见梁帅严振具橐鞬,拜御马前,具言君臣乱离,呜咽流涕,上大喜。口敕升奖,令振上马前去,与朕作主人。映身本短小,声气抑扬。乃曰:〃严振合与至尊导马,御膳自有所司。〃顷之,上次洋州行在,召映,责以儒生不达时变,烟尘时,须姑息戎帅。映伏奏曰:〃山南士庶,只知有严振,不知有陛下。今者天威亲临,令巴蜀士民,知天子之尊,亦足以尽振为臣子之节。〃上深嘉叹。振闻,特拜谢映。时议许映。(出《乾鐉子》)
【译文】
唐德宗李适乘銮驾去梁洋,中舍人齐映在皇上面前待奉。到洋州青源川时,只见到处都是军旗,皇上有些害怕,说这些流着汗水的兵,一定有熟悉小路的,他们穿过了秦岭而占据了要塞。不一会儿看见了驻守梁洋的军帅严振背着箭囊,跪拜在皇帝的面前,说了些君臣由于离乱而不能相见的怀念之情,痛苦流涕。皇上大喜,口授敕令对他进行提升奖励。叫严振上马前去,为皇上此行引路。齐映身材很矮,声音却很高,他说,有严振在皇上面前牵马,皇帝的膳食自会有人管理。到了洋州行宫,皇上把齐映召到面前,责备齐映是书生不懂时务,战争时期,应该宽容武帅。齐映跪伏在地奏说,山南的百姓,只知道有严振,不知有陛下您,现在皇上亲临巴蜀,让这里的百姓感受到皇上的尊严,也足可以让严振做一个臣子应该做的事。皇上对齐映的上奏很赞叹,严振听说后,特意去拜谢齐映,人们议论赞许齐映。


温造
宪宗之代,戎羯乱华。四方徵师,以静边患。诏下南梁,起甲士五千人,令赴关下。将起,帅人作叛,逐其帅,又惧朝廷讨伐,因团集拒命者岁余。宪宗深以为患。择帅者久之。京兆尹温造请行。宪宗问其兵储所费。温曰:〃不请寸兵尺刃而行。〃至其界,梁人觇其所来,(〃来〃原作〃求〃,据明抄本改)止一儒生,皆相贺曰:朝廷必不问其罪,复何患乎?温但宣诏敕安存,至则一无所问。然梁帅负过,出入者皆不舍器仗,温亦不械之。他日,球场中设乐,(明抄本〃乐〃作〃宴〃)三军下士,(明抄本〃士〃作〃令〃)并任执带弓箭赴之,遂令于长廊之下就食。坐筵之前,临阶南北两行,悬(〃悬〃字原缺,据明抄本补)长索两条,令军人各于面前索上,挂其弓剑而食。逡巡,行酒至,鼓噪一声,两头齐抨其索,则弓剑去地三丈余矣。军人大乱,无以施其勇,然后阖户而斩之。五千余人,更无噍类。其间有百姓随亲情及替人有赴设来者甚多,并玉石一概矣。南梁人自尔累世不敢复叛。余二十年前职于斯,故老尚历历而记之矣。(出《王氏见闻》)
【译文】
唐宪忠李纯时,边境少数民族作乱,朝廷四方征召军队,用以平定边境之乱。诏书到了南梁,召集到五千多士兵,命令他们开赴关下,刚要走,士兵叛乱,赶走了军帅,他们又害怕朝廷来讨伐,他们聚在一起拒不服从命令一年多,宪忠认为这是一大祸患。选择新的军帅很长时间了,京兆尹温造请求担当此任。宪忠问他请求多少兵卒和费用。温造说:〃我不请一兵一枪,就这样去。〃到了南梁,南梁看他只是一介书生面已,互相庆幸说,朝廷必然不向我们问罪了,我们没有什么可怕的了。温造宣读了诏书,让大家平安的生活,其余的事情一概不问。然而梁帅却深知自己的过错,出入的军人都带着武器,温造也并不戒备。后来,在球场设宴,命令全体官兵可以带武器去赴宴。去后命令在长廊下就餐。宴会之前,军人靠台阶站成两行,挂两条大绳子,命令军人把弓、剑挂在绳上。不一会,酒上来了,有人大喊一声,两头将绳子拉起,弓、剑离地三丈多高,军人大乱,没有了武器,也就无法施展他们的勇气。然后将这些军人都关押在屋里,一个个的都斩了首,五千多人,没有一个活着的。其中有探亲的,有替人赴宴的无辜者很多,不分好坏一概屠杀。南梁人从那以后再不敢反叛了。我二十年前在这任职,听到此事把它一一记录下来。


高骈
咸通中,南蛮围西川,朝廷命太尉高骈,自天平军移镇成都。戎车未届,乃先以帛。书军号其上,仍书一符,于邮亭递之,以壮军声。蛮酋惩交阯之败,望风而遁。先是府无罗郭,南寇才至,遽成煨烬。士民无久安之计。骈窥之,画地图版筑焉。虑畚插将施,亭堠有警,乃命门僧景仙奉使入南诏,宣言躬自巡边。自下手筑城日,举烽直至大渡河,凡九十三日,楼橹矗然,旌旆竟不行。而骠信詟慓,不假兵以诈胜,斯之谓也。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐懿宗咸通年中期,南方的少数民族围攻西川。朝廷命太尉高骈,从天平军移防到成都镇守。军车还没行动,先在布上写上军号,又画上符,通过驿站传递,用来壮大军威。南蛮的酋长还记得交阯之败的教训,便望风而逃。这里开始时没有建筑围墙,南蛮来后,化成一片灰烬。老百姓也无久安之计,高骈看到这种情况,他规划地段,重新建筑。当时正是春耕时节,亭岗上警戒。他又命令门僧景仙去南蛮处宣诏,并说,他要亲自去巡边。从筑城那天开始,派人高举火把直到大渡河,在这九十三天中,楼橹矗立,军队却没有行动,南蛮的信使很害怕。不用兵而巧设骗局取胜,他就是这样做的。


南蛮
唐南蛮侵轶西川,苦无亭障。自咸通已后,剑南苦之,牛丛尚书作镇,为蛮寇凭凌,无以抗拒。高骈自东平移镇成都,蛮犹扰(〃扰〃原作〃传〃,据明抄本改)蜀城。骈先选骁锐救急。人人背神符一道。蛮觇知之,望风而遁。尔后僖宗幸蜀,深疑作梗,乃许降公主。蛮王以连姻大国,喜幸逾常。因命宰相赵隆眉、杨奇鲲、段义宗来朝行在,且迎公主。高太尉自淮海飞章云:〃南蛮心膂,唯此数人,请止而鸩之。〃迄僖宗还京,南方无虞,用高公之策也。杨奇鲲辈皆有词藻。途中诗云:〃风里浪花吹又白。雨中风影洗还清。江鸥聚处窗前见,林狖啼时枕上听。〃词甚清美。(出《北梦琐言》)
【译文】
    唐时,南蛮经常侵扰西川,因为没有警戒的岗亭和防御的屏障,深受其害。唐昭宗咸通年以后,剑南地区大受其苦。尚书牛丛坐镇的时候,受南蛮人的凌辱,无法抗拒。高骈从东平到成都镇守时,南蛮也经常骚扰成都,他先选派一些精锐的骁勇善战的,每人身上背一道神符,南蛮人一看,便望风而逃。后来僖宗皇上到四川,深怕南蛮人扰乱,便想下嫁公主和蛮人连姻,蛮王很高兴,因此命宰相越隆眉、杨奇鲲、段义宗到皇上住的地方,准备迎接
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!