按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
她想:“只要天色一大亮, 
就会吸引来所有顾主。” 
天大亮了,蜘蛛的生意如何?小店铺连同店员被扫帚扫去。 
 “我要到全世界和商人评理, 
等着瞧吧!看谁最后会胜利! 
到底你的线细,还是我的细?” 
蜘蛛说得懊恼且生气。 
蜜蜂听了说:“你的线细。 
这个尽人皆知,没有争议。 
然而,既不保暖,又不敝体, 
你的蛛丝究竟有何意义?” 
                                                               (何世英译) 
… Page 192…
                             狐狸与驴子 
                               克雷洛夫 
狐狸碰上了驴子把言开: 
 “我的驴兄,你打从哪里来?” 
 “我刚刚离开狮子那老东西, 
他现在已经完全没有力气。 
以前他一吼,整个树林战栗, 
吓得我逃命都差点来不及。 
而今他已老朽,衰弱而又疲惫, 
简直像块木头,躺在洞里。 
林中大伙不再把他畏惧, 
他们算帐报仇,殴打狮子 
用口咬,用角抵,各有各的方式。” 
 “你大概还不敢接近它吧?” 
狡黠的狐狸扫断驴子插话。 
 “我?我对它没有什么客气, 
让他尝尝滋味,我蹬了一蹄。” 
正当你有权有势显赫时, 
心地卑贱之辈,不敢正眼瞅你。 
一旦你下台,失去了权势, 
首先这些人便来把你欺。 
                                                               (何世英译) 
… Page 193…
                                苍蝇和蜜蜂 
                                  克雷洛夫 
     有一年春天,在花园的走道旁边,一只苍蝇摇摇摆摆地躲在一技细茎上, 
对着在附近花朵上吸吮蜜汁的蜜蜂,苍蝇用爱护的口吻说道:“在每一个幸 
福的日子里,你总是从早工作到晚,我说,你一定厌烦透了!如果我和你对 
换的话,哪怕一个钟头,也就要我的命了。” 
      “你瞧瞧我的生活!简直是赛过活神仙。除了拜拜客跳跳舞,我就没有 
什么事儿。城市里最好的房子,最有钱的人,最有势力的人,我统统认识! 
啊,你要是能看到我所吃的大餐就好了!结婚的宴会也罢,生日的宴会也罢, 
我高兴去得多旱就去得多早,我坐在顶好的磁盆上面,痛痛快快的大吃而特 
吃,还从亮晶晶的玻璃杯里咕嘟咕嘟地喝着顶好的葡萄酒哩。我赶在到得最 
早的宾客前头,把每一样山珍海味,都挑一点儿最精彩的来吃吃。我也喜欢 
太大小姐们,我绕着这些美人儿嗡嗡地飞来飞去,再不然就在她们的脸上, 
殷红的面颊上,或是雪白的颈子上,打一个盹儿。” 
      “这个我知道,”蜜蜂说,“也许叫你高兴万分的就是这些。可是我听 
到一个丑恶的谣言,谣言说,根本没有人喜欢你,筵席上的苍蝇使得人人生 
气,所以,时常是这样:你刚刚钻进窗子,立刻就丢脸地给赶出来了。”“窗 
子吗?给赶出来吗?”苍蝇叹道,“啊,那又有什么关系?他们把我从这一 
个窗子里赶出来,我又从另一个窗子里飞进去了。” 
                                                                  (吴岩译) 
… Page 194…
                                蛇与羊 
                               克雷洛夫 
蛇暗暗地伏在木槽下, 
他对整个世界十分仇恨。 
他没有其他别的感情, 
仇恨,仇恨,此乃他的天性。 
羊羔在近处跳跃欢叫, 
他根本没有把蛇想到。 
他窜出来用毒牙把他咬, 
即刻天旋地转羊羔倒。 
蛇的毒液在羊血管里燃烧, 
羊喃喃地问:“何事我曾惹你恼?” 
蛇丝丝地说:“这事谁能担保? 
也许你来此处正是为了害我, 
我得小心,为防意外得把你咬。” 
 “啊,倒霉!”小羊呼喊着死了。 
世上有人有这样的心, 
没有爱感,也不知友情, 
他的心里只有仇恨, 
作恶害人是其本能。 
                                                               (何世英译) 
… Page 195…
                                铁锅和瓦罐 
                                  克雷洛夫 
     瓦罐和铁锅成了好朋友,瓦罐一往情深地爱上了铁锅;铁锅的出身的确 
比瓦罐高贵,可是朋友之间出身又有什么关系?铁锅不让人欺负瓦罐,瓦罐 
立誓不背弃铁锅。两个朋友谁也不忍分离,你可以看见它们从早到晚耽在一 
起,要把它们在火上分开,这就使彼此都感到悲哀。所以,在火炉架上也好, 
不在火炉架上也好,它们总是亲密地凑在一起。 
     却说铁锅要想到各处去旅行,请求它的朋友一起同行。瓦罐欣然接受这 
个建议。瓦罐跳上货车,坐在铁锅的旁边。这一对幸福的朋友出发了,经过 
高低不平的石子路,车子嘎吱嘎吱地跑着,它们扑通扑通地颠簸个不停。道 
路的坎坷对于铁锅,挺有趣味;对于瓦罐,却有震垮的危险。路上每一个颠 
簸,都叫瓦罐惊心动魄,——那没有关系,它挪一挪位置就是了;想到铁锅 
那么亲密,瓦罐的心里洋洋得意。 
     它们旅行过了什么地方,我说不上;我要煞费苦心解决的疑难,只有一 
点:铁锅回来时身体健康,精神奕奕,瓦罐回家时可只剩下碎片,已经不成 
其为瓦罐了。 
     谁都看得出我的寓言的含义:在爱情和友谊之中,别忘了彼此要相当相 
称。 
                                                                  (吴岩译) 
… Page 196…
                                 农夫和羊 
                                  克雷洛夫 
     农夫控告羊。受理的法院威严十足地摆开了阵势;当法官的是只狐狸。 
它们立刻开始查问原告的证据,被告的申辩;两者都要仔仔细细地陈述案情, 
提出一切证据,说明事情的真相。 
     农夫说:“五月十日,当我出去工作的时候,两只鸡找不着了,鸡毛和 
骨头撒在地上。那天只有这羊是在院子里的。” 
     羊辩护说:它整夜都在睡觉,而且请左邻右舍的人来做见证:大家一向 
认为羊不会有任何偷窃欺骗的行为,而且羊平生从来不吃鸟兽肉的。 
     狐狸的判决,逐字逐句的照录如下: 
      “我们认为,羊所申辩的理由是不能成立的;因为巧妙地隐瞒罪证是罪 
大恶极者的惯伎。证据已经证明:五月十日那天,羊跟鸡从来就不是隔得很 
远的,而鸡又是最鲜美可口的,何况又是这样的大好机会;所以,凭我的良 
心来判断,根据上述情况,我肯定羊是决不会放过鸡的。” 
     羊被判处死刑。立刻执行! 
     羊肉由法院没收,羊皮归原告收领。 
                                                                  (吴岩译) 
… Page 197…
                                   守财奴 
                                  克雷洛夫 
     一个妖精搞了一批贵重的金银财物,埋藏在地下。它接到了直接从魔鬼 
大王那里交下来的命令,要它越过大海和陆地,作一个长距离的飞行。你要 
知道,像这样的差使,魔鬼们是不管本人乐意不乐意的,既然是命令,就一 
定要执行。我们的妖精十分苦恼,拿不定主意,它走了以后,怎样确保金银 
财物的安全呢?谁可以万无一失地把它看管好呢?把它锁起来,雇一个人看 
守吧,那大费钱了。就这样随它去吧,——一定会有丢失;你时时刻刻都要 
担心它会出什么乱子:盗掘呀,打开金柜呀!一…金钱是逃不过人的眼睛的。 
     妖精伤了好久的脑筋,才想到了它应该采取的办法。凑巧它有个房东是 
个吝啬的守财奴。妖精带着全部金银财物,在出发之前去找守财奴,跟他说 
道: 
      “亲爱的房东,我今天刚知道我得离开家到外国去。我和你一向处得很 
好,作”勺朋友之间临别的赠品,我希望你下会拒绝我的小小的财货;吃啊, 
喝啊,随你老人家高兴;这些金元你可以随意花费,当死亡结束了你的尘世 
的忧患时。我就来当你的惟一的继承人;我只有这么一个要求。说到这一点 
呢,我还希望你长命百岁哩。” 
     妖精交代了,妖精就出发了。十年过去了,又是十年过去了;妖精完成 
它的任务后,就回到十分美好的故土,回到甜蜜的家里来了。 
     啊,多么令人高兴的景象!全部金元原封不动,守财奴靠。着金柜饿死 
在那里,手里还紧紧地握着钥匙哩。妖精从皱缩的饿瘪的手指中悄悄地取出 
了钥匙;找到了这样的一文钱也不花的看管人,妖精当然是满心高兴的。 
     如果守财奴不是醒着睡着死抱住金子不放,那末妖精就不会信托他保管 
了。 
                                                                  (吴岩译) 
… Page 198…
                             狼和小老鼠 
                               克雷洛夫 
灰狼拖来了一只羊, 
来到了一个僻静的地方。 
他当然不会招待客人, 
剥开那可怜的东西独享。 
肥美羊肉他吃得匆匆忙忙, 
骨头在他嘴巴里直作响, 
狼吃起东西来的确很贪, 
可是他吃不下一只全羊。 
剩余的他藏了起来作晚餐, 
躺下来,饭后休息把神养。 
它的一个邻居小老鼠, 
闻到了羊肉的味儿香。 
悄悄儿地爬了过来, 
拿了一小块肉,急忙躲藏。 
狼发现丢了些羊肉, 
他大喊大叫,无止无休: 
 “来人啊,捉贼呀! 
我的庄园被偷!” 
我见过一桩稀奇事: 
城里有个法官克里梅奇, 
被小偷偷去小表一只。 
 “来人,来人!捉贼,捉贼!” 
那偷儿却在大声疾呼。 
                                                               (何世英译) 
… Page 199…
                             小猫与椋鸟 
                               克雷洛夫 
椋鸟与小猫的友情笃甚, 
椋鸟不会唱歌却长于议论, 
那小猫很讲礼貌、安静、温顺。 
有一次小猫没有饭吃肚里空, 
它的样子凄楚,可怜饥肠鸣, 
轻轻摇着尾巴,叫唤个不停。 
哲学家椋鸟对它教诲殷勤: 
 “我的朋友,你实在太傻气了, 
你为什么甘心把饥饿忍? 
放着笼里的金翅雀儿现成, 
你呀,你的傻气的确惊人!” 
猫儿说:“得讲良心,那怎么成!” 
 “猫啊,你多么不懂得世情! 
那样的话完全荒谬绝伦。 
聪明的人绝不把它当真, 
对于懦弱者却是禁锢,是骗人。 
世人谁强,谁就为所欲为, 
有例子可循,有证可凭。” 
引经据典,椋鸟的话儿哲理深, 
对于饿肚皮的猫儿很中听, 
它攫往了金翅雀活剥生吞。 
他吃得很香,但是腹内还空。 
又听了一遍椋鸟的教导, 
它对椋鸟说:“感谢你,我的先生, 
你使我变得大大地聪明。” 
它抓破笼子,吃掉了先生。 
                                                               (何世英译) 
… Page 200…
                                                             两只狗 
                                                           克雷洛夫 
勇猛的 
贝尔姆特, 
一只看家的好狗。 
它像忠诚的卫士, 
时时刻刻 
守卫在屋前。 
突然,它看见了 
昔日的朋友: 
乔乔—— 
一只卷毛的哈巴狗, 
垫着柔软的枕头, 
正静静地 
躺在窗下休息。 
贝尔姆特呵, 
惊奇得 
不敢相信自己的眼睛。 
它惊喜地 
三步并作二步, 
欢乐地 
跳跃着过去。 
用那毛茸茸