友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

frederick the great and his family-第151章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



。 Now they were in her cabinetin this quiet; confidential family room; where Prince Henry had passed so many happy hours with his beloved Wilhelmina。 Now he stood before her; with a cold; contemptuous glance; panting for breath; too agitated to speak。

The princess was pale as death; unspeakable anguish was written in her face。 She dared not interrupt this fearful silence; and appeared to be only occupied in arranging her toilet; she took off her hat and velvet mantle。

〃Madame;〃 said the prince at last; gasping at every word; 〃I am here to make a request of you!〃

Wilhelmina bowed coldly and ceremoniously。 〃You have only to command; my husband!〃

〃Well; then; 〃said he; no longer able to maintain his artificial composure。 〃I command you to show me the letter you have hidden in your bosom。〃

〃What letter; prince?〃 stammered she; stepping back alarmed。

〃The letter which Count Kalkreuth gave you in the garden。 Do not utter a falsehood; do not dare to deny it。 I am not in a mood to be restrained by any earthly consideration。〃

As he stood thus; opposed to her; with flashing eyes; with trembling lips; and his arm raised threateningly; Wilhelmina felt that it would be dangerous; indeed impossible to make any opposition。 She knew that the decisive moment had arrived; the veil must be lifted; and that deception was no longer possible。

〃The letter! give me the letter!〃 cried the prince; with a menacing voice。

Wilhelmina gazed at him steadily; with eyes full of scorn and hatred。

〃Here it is;〃 taking the letter calmly from her bosom; and handing it to the prince。

He snatched it like a tiger about to tear his prey to pieces; but when he had opened it and held it before him; the paper trembled so in his hands; he was scarcely able to read it。 Once he murmured: 〃Ah! he dares to say thou to you; he calls you his 'adored Wilhelmina!'〃 He read on; groaning; sometimes crying out aloud; then muttering wild imprecations。

The princess stood in front of him; pale as death; trembling in every limb; her teeth were chattering; and she was forced to lean against her chair to keep from falling。

When the prince had finished reading the letter; he crushed it and thrust it in his bosom; then fixed his eyes upon his wife with an expression of such intense; unspeakable misery; that the princess felt her heart moved to its profoundest depths。

〃Oh; my husband;〃 she said; 〃curse me!murder me!but do not look upon me thus。〃 She then sank as if pressed down by an invisible power; to her knees; and raised her hands to him imploringly。

The prince laughed coarsely; and stepped back。 〃Rise; madame;〃 said he; 〃we are not acting a comedyit is only your husband who is speaking with you。 Rise; madame; and give me the key to your secretary。 You will understand that after having read this letter I desire to see the others。 As your husband; I have at least the right to know how much confidence you have placed in your lover; and how far you return his passion。〃

〃You despise me;〃 cried Wilhelmina; bursting into tears。

〃I think I am justified in doing so;〃 said he; coldly。 〃Stand up; and give me the key。〃

She rose and staggered to the table。 〃Here is the key。〃

The prince opened the secretary。 〃Where are the letters; madame?〃

〃In the upper drawer to the left。〃

〃Ah;〃 said lie with a rude laugh; 〃not even in a secret compartment have you guarded these precious letters。 You were so sure of my blind confidence in you that you did not even conceal your jewels。〃

Princess Wilhelmina did not answer; but as the prince read one after the other of the letters; she sank again upon her knees。 〃My God; my God!〃 murmured she; 〃have pity upon me! Send Thy lightning and crush me。 Oh; my God! why will not the earth cover me and hide me from his glance!〃

Rivers of tears burst from her eyes; and raising her arms to heaven; she uttered prayers of anguish and repentance。

The prince read on; on; in these unholy letters。 Once he exclaimed aloud; and rushed with the letter to the princess。

〃Is this true?〃 said he〃is this which you have written; true?〃

〃What? Is what true?〃 said Wilhelmina; rising slowly from her knees。

〃He thanks you in this letter for having written to him that you have never loved any man but himselfhimKalkreuth alone! Did you write the truth?〃

〃I wrote it; and it is the truth;〃 said the princess; who had now fully recovered her energy and her composure。 〃Yes; sir; I have loved no one but Kalkreuth alone。 I could not force my heart to love youyou who in the beginning disdained me; then one day in an idle mood were pleased to love me; to offer me your favor。 I was no slave to be set aside when you were in the humor; and to count myself blessed amongst women when you should find me worthy of your high regard。 I was afree born woman; and as I could not give my hand to him I loved; I gave my heartthat heart which you rejected。 You have the right to kill me; but not to despise meto dishonor me。〃

〃Do I dishonor you when I speak the truth?〃 cried the prince。

〃You do not speak the truth。 I have sinned heavily against you。 I suffered your loveI could not return it。 I had not the courage when I saw you; who had so long disdained me; lying at my feet; declaring your passion and imploring my love in return; to confess to you that I could never love youthat my heart was no longer free。 This is my crimethis alone。 I could not force my heart to love you; but I could be faithful to my duty; and I have been so。 It is not necessary for me to blush and cast my eyes down before my husband。 My love is puremy virtue untarnished。 I have broken no faith with you。〃

〃Miserable play on words!〃 said the prince。 〃You have been a hypocriteyour crime is twofold: you have sinned against meyou have sinned against your love。 You have been a base coward who had not the courage to do justice to the feelings of your own heart。 What mean you by saying you have broken no faith with me? You have acted a daily lie。 Oh; madame; how have I loved you! Both body and soul were lost in that wild love。 When you stood with your lover and listened well pleased to those glowing confessions of his sinful love; you excused yourself and thought; forsooth; you were breaking no faith。 You have defrauded me of the woman I loved and the friend whom I trusted。 May God curse you; even as I do! May Heaven chastise you; even as I shall!〃

He raised both his hands over her as if he would call down Heaven's curse upon her guilty head; then turned and left the room。




CHAPTER XII。

THE MORNING AT SANS…SOUCI。


It was five o'clock in the morning。 Deep silence reigned; the darkness of night still encompassed the world; the weary might still sleep and rest; life had recommenced nowhere; nowhere except at Sans…Souci; nowhere except in the apartment of the king; while his people slept; the king watched; he watched to work and think for his people。 Without the wind howled and blew the snow against his window; and made even the fire in his room flicker; but the king heeded it not。 He had completed his toilet and drunk his chocolate; now he was working。 It did not disturb him that his room was cold; that the candle on his table gave but a poor light; and even seemed to increase the appearance of discomfort in his apartment; it gave sufficient light to enable him to read the letters which lay upon his table; and which had arrived the previous day。 His ministers might sleepthe king waked and worked。 He read every letter and petition; and wrote a few words of answer on the margin of each。 After reading all business communications; the king took his own letters; those that were addressed to him personally; and came from his absent friends。 His countenance; which before was grave and determined; assumed a soft and gentle expression; and a smile played upon his lips。 The receipts for to…day were small。 There were but few letters; and the large proportion of them came from relations of the king; or from distant acquaintances。

〃No letter from D'Argens;〃 said the king; smiling。 〃My ecclesiastic letter has accomplished the desired end; and the good marquis will arrive here to…day to rail at; and then forgive me。 Ah; here is a letter from D'Alembert。 Well; this is doubtless an agreeable letter; for it will inform me that D'Alembert accepts my proposal; and has decided to become the president of my Academy of Science。〃

He hastily broke the seal; and while he read a dark cloud overshadowed his brow。 〃He declines my offer;〃 he said; discontentedly。 〃His pride consists in a disregard for princes; he wishes posterity to admire him for his unselfishness。 Oh; he does not yet know posterity。 She will either be utterly silent on this subject or; should it be spoken of; it will be considered an act of folly which D'Alembert committed。 He is a proud and haughty man; as they all are。〃 He again took the letter and read it once more; but more slowly and more carefully than before; gradually the clouds disappeared from his brow; and his eyes beamed with pleasure。

〃No;〃 he said; 〃I have misjudged D'Alembert。 My displeasure at a disappointed hope blinded me; D'Alembert is not a small; vain man; but a free and great spirit。 He now refuses my presidency; with a salary of six thousand thale
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!