友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

三剑客-第44章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



力。可是,阿托斯喝起酒来,却一个人抵得上四个。这时,他除了更明显地皱起眉头,脸上现出深深的忧愁之外,没有别的任何表情。
  我们知道,达达尼昂是个爱寻根究底,思想敏捷的人。尽管他在这件事情上很想满足自己的好奇心,但阿托斯这样忧愁的原因一点都摸不透,也没有发现造成这种抑郁的遭遇。阿托斯从来没有收到书信,他办任何事都从来不瞒着他的三位朋友。
  看来只能说,酒是造成阿托斯忧愁的原因,或者反过来讲,他饮酒只是为了解愁,而正如我们前面说过的,这种解愁的方法只能越解越愁。这种极度的忧愁不能归咎于赌博,因为阿托斯在赌台边的表现与波托斯相反:波托斯赌赢了就唱歌,赌输了就骂街;阿托斯呢,赌赢了和赌输了一样无动于衷。一天晚上在火枪手俱乐部,他赢了三千比斯托尔,随后不仅输了,连节日系的绣金腰带也输了,接着呢,不仅把这一切重新赢了回来,还多赢了一百金路易。而在整个过程之中,他那漂亮的黑眉毛动都没动一下,他那双手一直保持着珍珠般的光泽,他的谈话这天晚上是愉快的,但始终愉快而平静。
  阿托斯不像我们的邻居英国人,脸色会随着天气变坏而变得阴沉。一年之中越是天气好的日子,他就越忧愁;六月和七月,对阿托斯来讲是可怕的月份。
  他并不为现在发愁;谁对他谈起未来,他就耸耸肩膀。因此,他的隐私存在于过去,正如达达尼昂隐隐约约听过的一样。
  阿托斯即使在喝得烂醉如泥之时,不管人家怎样巧妙地盘问他,他的眼神和嘴巴都不会透露出任何东西。围绕着他整个人的这种神秘气氛,使他更加引起别人的兴趣。
  〃唉!〃达达尼昂想道,〃可怜的阿托斯可能已经死了,由于我的过错而死了。是我让他参加干这件事的。对这件事,他既不知道起因,也不知道结果,从中得不到任何好处。〃
  〃先生,何止这些,〃普朗歇说,〃我们的性命很可能是多亏了他才得以保全的呢!还记得他当时喊的话吧:'快走,达达尼昂!我上当啦。'他把两支手枪的子弹打光后,当时传来多么可怕的剑声!简直可以说有二十个人,甚或二十个疯狂的魔鬼在向他进攻。〃
  这几句话说得达达尼昂感情更加冲动,他用马刺催马快跑。那匹马根本不需要催,载着骑手奔跑起来。
  将近上午十一点钟,亚眠在望了。十一点半,他们到了那家该死的客店门口。
  达达尼昂一直在考虑怎样狠狠报复那个阴险的店家,出出心头这口恶气,但这只能从长计议。因此他进入客店,毡帽拉到眼睛上,左手握住剑柄,右手甩得马鞭呼呼响。
  〃你可认得我?〃他对上前来招呼他的店家问道。
  〃我还不曾有这种荣幸,大人。〃店家答道,他心里还对达达尼昂那两匹出色的马赞叹不已呢。
  〃噢!你不认识我?〃
  〃不认识,大人。〃
  〃好吧,两句话就能使您恢复记忆力。大约半个月前,您狗胆包天,指责一位绅士是伪币犯。您把那位绅士怎样了?〃
  店家的脸刷的白了,因为达达尼昂采取了咄咄逼人的态度,布朗歇也模仿主人的样子。
  〃啊!大人,别提啦,〃店家哭丧着脸说道,〃唉!大人,我为那个误会付出了多大的代价!唉!我倒霉透了!〃
  〃那位绅士呢,我问你他怎么了?〃
  〃请听我说,大人,请您宽恕。咳!请您开开恩坐下来。〃
  达达尼昂又生气又着急,一言不发坐下,威严得像个审判官。普朗歇神气地靠着他的椅背站着。
  〃事情是这样的,大人,〃店家哆嗦着回答,〃现在我认出您来了,在我与您提到的那位绅士不幸地发生纠纷时跑掉了的那一位,原来就是您。〃
  〃不错,是我。所以你明白,你如果不讲出全部实情,我可饶不了你。〃
  〃那就请听我说吧,您就会知道全部实情。〃
  〃我听着。〃
  〃那次我得到当局通知,说一个有名的伪币犯和他几个同伙,全都打扮成禁军或火枪手模样,将到敝店投宿。你们几位大人的相貌,所骑的马以及你们的跟班的模样、通知上都作了描述。〃
  〃后来呢,后来呢?〃达达尼昂催问道。他立刻明白这么准确的通知是从哪里发来的。
  〃当局还派了六个人前来增援。我根据当局的命令,采取了紧急措施,以确保认准那几个所谓的伪币犯。〃
  〃还这样说!〃达达尼昂听见伪币犯几个字,觉得非常刺耳。
  〃大人,请宽恕我说这些话,不过这正是在下的辩白。我可是害怕当局的呀,您知道,一个开客店的怎敢得罪当局?〃
  〃不过我再问一遍:那位绅士在什么地方?他怎么样了?是死了还是活着?〃
  〃请您耐心点儿,大人,咱们就要谈到啦。接着就发生了您所知道的情况,而您匆忙跑掉了,〃店家说话挺乖巧,这一点达达尼昂看在眼里,〃这似乎有利于事情的了结。那位绅士,也就是您的朋友,拼死命自卫。而他的跟班,也是活该倒霉,不知怎么跟当局派来的人吵了起来,当局那几个人是装扮马夫的〃
  〃啊!混蛋!〃达达尼昂嚷起来,〃你们是事先商量好的。我当时不知道为什么没把你们这班家伙杀光!〃
  〃唉!没有呀,大人,我们没有事先商量,您一会儿就明白了。您那位朋友,请原谅我叫不上他的姓名,他无疑有一个很体面的姓名,可是我们都不知道。您那位朋友两枪撂倒两个人之后,就拔出剑,且战且退,刺伤了我手下一个人,又用剑背将我击昏过去。〃
  〃刽子手,你有完没完?〃达达尼昂喝问道,〃阿托斯,阿托斯怎样了?〃
  〃他如同我向大人您说的一样且战且退,正好退到了地窖的梯子跟前。地窖的门是开着的,他就把门上的钥匙拔下来揣在身上,从里边把门堵上了。我们想他在里面反正跑不掉,就任凭他呆在地窖里。〃
  〃原来如此,〃达达尼昂说,〃看来并不是非杀掉他不可,而是要把他关起来。〃
  〃公正的老天爷!您说我们把他关了起来,大人?是他自己把自己关起来的,我向您发誓。首先,他干的也够狠的,一个人当场被他打死,另外两个被他刺成重伤。死的和伤的都被他们的伙伴抬走了,此后我再也没有听见提起过他们。我自己恢复知觉后,就去找省长,向他禀报了事情的经过,请示怎样处置被关在地窖里的那个人。可是,省长似乎大吃一惊,说我禀报的事情他毫无所知,我收到的命令并非他发出的,如果我对任何人讲他与这次鲁莽行动有关,他就把我吊死。看来我搞错了,抓了不该抓的人,而让该抓的人逃走了。〃
  〃可是阿托斯呢?〃达达尼昂嚷道,听说当局对事情撒手不管,他更加按捺不住了。〃阿托斯怎么样了?〃
  〃我急于想弥补自己的过错,〃店家接着说,〃就向地窖走去,想把里面的那个人放出来。唉!先生,他简直不再是人,而是一个恶魔。听说愿意让他自由,他说这是给他设的一个陷阱。他说我们必须接受他的条件,他才出来。我对他说话简直是低声下气,并不掩饰因自己攻打国王的火枪手而陷入的不妙处境,对他说我准备接受他的条件。
  〃'首先,'他说,'我要求把我的跟班全副武装的还给我。'〃我们连忙接受了这个条件,因为,您知道,先生,我们准备满足您的朋友的一切要求。格里默先生他虽然不肯多说话,但还是说出了自己的名字。格里默先生遍体鳞伤,被送进了地窖里。他的主人接住他,又把门堵起来,并且命令我们呆在店里。〃
  〃可是,他到底在哪里?〃达达尼昂吼起来,〃阿托斯在什么地方?〃
  〃在地窖里,先生。〃
  〃该死的,你怎么从那时以来一直把他扣押在地窖里?〃
  〃仁慈的天主!不,先生。我们把他扣押在地窖里?!您不知道他在里面,在地窖里干什么!啊!先生,如果您能让他出来,我今生今世对您感恩不尽,会像对主保圣人一样对您顶礼膜拜。〃
  〃那么他还在里面,我能在里面找到他?〃
  〃当然,先生。他硬要呆在里边。每天我们从通风孔里用叉子递面包给他,他要肉就递肉给他。可是,唉!他用得最多的并不是肉和面包。有一次,我想和两个伙计下地窖去,他马上大发雷霆。我听见他给手枪上膛,他的跟班给火枪上膛的响声。我们问他们想干什么;那位主人回答说,他们主仆二人有四十颗子弹,他们就是打完最后一颗子弹,也不准我们之中任何一个人下到地窖里去。于是,先生,我便跑到省长那里去诉苦。省长对我说,这一切都是我自找的,谁叫我侮辱住到我店里的尊贵的爵爷们呢,这是对我的教训。〃
  〃这就是说,从那时以来〃达达尼昂说着看到店家那副可怜巴巴的样子,忍不住发笑。
  〃这就是说从那时以来,〃店家接着说,〃我们的生活真是惨得不能再惨了,因为,先生,您该知道,我们的所有食品和饮料全贮存在地窖里。那里面有我们的酒,整瓶整桶的葡萄酒和啤酒,有食油和调味品,有咸肉和香肠。我们不能下去取,就没有办法给来店里的客人提供吃喝,所以店里天天亏本。您的朋友再在我的地窖里呆一个礼拜,我就破产了。〃
  〃那是你罪有应得,可笑的家伙!凭我们的仪表难道看不出来,我们是贵族而不是伪币犯?〃
  〃看得出来,先生,看得出来。您言之有理。〃店家说道,〃啊!请听,请听!他在里面发火啦。〃
  〃大概有人打扰了他。〃达达尼昂说。
  〃可是,非得打扰他不可呀,〃店家大声说,〃店里刚到了两个英国绅士。〃
  〃到了两个英国绅士又怎么样?〃
  〃怎么样,英国人爱喝上等葡萄酒,正如您所知道的,先生。这两位绅士要求最好的。大概我太太去请求阿托斯先生允许我们满足这两位客人,而阿托斯先生大概像往常一样拒绝了。啊!天主发发慈悲吧!听,吵得更凶了。〃
  达达尼昂果然听见地窖那边大吵大嚷的声音。他站起来,由店家绞着双手在前面引路,后面跟着普朗歇握着子弹上膛的火枪,走近吵闹的地点。
  两位英国绅士大为生气,因为他们经过长途跋涉,已经饥渴难忍。
  〃这简直是横行霸道!〃他们嚷起来,说的是地道的法语,虽然带点外国腔,〃这个疯子不让好人喝他们的酒,我们就来砸开那扇门,他要是再耍疯,那么我们就宰了他!〃
  〃慢着,先生们!〃达达尼昂从腰间拔出手枪说道,〃对不起,你们休想宰任何人。〃
  〃好,好,〃门背后阿托斯的声音平静地说,〃这两个吃小孩的家伙,让他们进来给爷们瞧瞧。〃
  那两个英国绅士看上去很勇敢,却畏缩地你看看我我看看你。仿佛地窖里有一个饿极了的吃人妖怪,有一个民间传说里的顶天立地的英雄,谁都休想进地窖而不受到惩罚。
  一阵沉默。两个英国人终归怕后退有失脸面,脾气最暴躁的那个下了五六级梯子,狠狠朝门上踹一脚,震得墙都要塌了似的。
  〃普朗歇,〃达达尼昂一边扳开两支手枪的机头,一边说,〃我对付上面这个,你去对付下面那个。喂!先生们,你们是想干仗吗?那好吧,我们就干掉你们!〃
  〃天哪!〃阿托斯嗡嗡的声音叫道,〃我好像听见了达达尼昂的声音。〃
  〃不错,〃达达尼昂提高嗓门对朋友说道,〃正是我呀,朋友。〃
  〃啊!好!〃阿托斯说,〃那么,我们来干掉他们吧,这两个踢门的家伙。〃
  两个英国绅士已经拔剑在手,但他们处在两边火力的夹击之下,所以又犹豫了一下,结果还是傲气占了上风,第二脚把门板从上到下踢裂了。
  〃闪开,达达尼昂,闪开,〃阿托斯喊道,〃闪开,我要开枪了。〃
  〃两位先生,〃达达尼昂一贯是深思熟虑的,〃两位先生,你们考虑考虑吧!耐心点儿,阿托斯。你们卷进了一件很危险的事情之中,你们身上将打出许多窟窿。在这边,我和我的跟班会放三枪,地窖那边也会放三枪。放完之后我们还有剑。我向你们肯定,我的朋友和我剑术都相当不错。让我来安排你我双方的事情吧。等一会儿你们肯定有喝的,我向你们担保。〃
  〃如果还剩下有的话。〃阿托斯嘲笑地嘟囔道。
  店家觉得整个脊梁上冷汗涔涔。
  〃怎么如果还剩下有!〃他喃喃道。
  〃见鬼!肯定还剩下有,〃达达尼昂说道,〃他们两个人不可能把酒窖里的酒全喝光,放心吧。先生们,把你们的剑插回剑鞘。〃
  〃好吧,你们把手枪别回腰带上。〃
  〃很好。〃
  达达尼昂做出表率,随后转身叫普朗歇收起手枪。
  两个英国人信服了,咕哝着把剑
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!